переклад: Техніка та промисловість


Техніка та промисловість

— Проектна документація 

— Керівництво по експлуатації

— Патенти

Професійний технічний переклад

Технічний переклад використовують для обміну технічною інформацією між носіями різних мов. Під письмовим технічним перекладом мають на увазі Переклад технічних текстів.

Переклад технічних текстів на інші мови зазвичай потребується в таких тематиках, як машинобудування, медичне обладнання, автомобільна техніка, нафтогазова промисловість, морський технічний переклад, авіація, енергетика, IT та комп’ютерна техніка, будівництво та інших.

Переклад технічних текстів включає в себе роботу з кресленнями, інструкціями, графіками, проектною документацією тощо. Будь-яке обладнання повинно супроводжуватися пакетом документів, де представлено опис конструкції, принципу дії, порядку експлуатації та обслуговування, а також заходів безпеки. Тільки суворе дотримання інструкцій забезпечує ефективну і безпечну роботу устаткування. Такий переклад необхідний як компаніям-імпортерам обладнання чи сировини, так і вітчизняним виробникам, які бажають відкрити для себе нові ринки збуту в глобальному масштабі. Переклад інженерно-технічних текстів повинен виконуватися професійним технічним перекладачем. Ціна помилки тут може виявитися надзвичайно високою, адже лише одне неправильно перекладене слово може обернутися серйозними упущеннями в ході експлуатації, створити загрозу отримання травм персоналом або виходу дорогого устаткування з ладу. У зв’язку з цим перекладом технічних текстів повинні займатися тільки професійні та висококваліфіковані фахівці, які володіють поглибленими знаннями в предметній області і серйозним досвідом в технічному перекладі. Саме такі співробітники працюють у нашому бюро перекладів.

Сьогодні в повсякденному житті нас оточують комп’ютери і мобільні пристрої, а виробництво базується на верстатах з ЧПУ і конвеєрних лініях з процесорним управлінням. У зв’язку з цим великим попитом почав користуватися переклад інженерного меню і документації до мобільних додатків.

Переклад технічної літератури

При роботі з технічними каталогами та паспортами, інструкціями з експлуатації та обслуговування,  патентами та ін. Необхідно дотримуватися правил перекладу абревіатур, одиниць виміру, назв стандартів і т.д.

Перекладачі бюро часто стикаються з завданнями перекладу наукових текстів, які відносяться до різних технічних галузей. Метою наукової роботи може служити реалізація практичних цілей за допомогою прикладних наукових досліджень, отримання нових знань в ході експериментальної діяльності, обґрунтування впровадження інноваційних розробок і т.д.

Окремої згадки заслуговує література для навчання майбутніх фахівців технічним дисциплінам. Високоякісний технічний переклад таких підручників значно спрощує процес отримання знань. В умовах глобалізації вкрай важливо забезпечити переклад навчальної літератури на якомога більшу кількість мов.

З такою літературою повинні працювати лише висококваліфіковані технічні перекладачі, які володіють мовами на високому рівні. Однією з головних спеціалізацій компанії “Proferend” є саме переклад технічних текстів.

Особливості перекладу технічних текстів

Тексти технічної тематики відрізняються великою різноманітністю. Найвищої кваліфікації вимагає переклад науково-технічних текстів, де спотворення сенсу здатне зруйнувати всю роботу автора. Саме тому до такої роботи слід допускати лише професіоналів, що спеціалізуються в конкретній галузі.

Переклад технічної літератури вимагає від перекладача вміння доступно передати зміст матеріалу. При цьому переклад стилістично повинен відповідати корпоративним нормам компаній, що випускають технічну документацію. Саме такий продукт повинне видавати професійне бюро перекладів.

Бюро технічних перекладів “Proferend” надає послуги клієнтам, яким необхідний технічний переклад в Москві, Києві, Мінську, а також в будь-якому іншому місті Європи.

замовити

зразок

Тематика: техніка та промисловість
Переклад: російська — англійська мова

1. «Прозрачность» и доступность данных наблюдения для несанкционированных пользователей.
1. «Transparency» and availability of observation data for unauthorized users.
В настоящее время с помощью организованного сообщества радиолюбителей через сайт flightradar24.com осуществляется наблюдение за полетами в Российской Федерации всех воздушных судов, оборудованных аппаратурой 1090 ES, в результате приема открытых сигналов от воздушных судов (ВС) в зоне прямой радиовидимости и отсылки полученной информации на указанный сайт.
Flight watch over all aircraft equipped with 1090 ES hardware is presently carried out in Russian Federation by means of organized Radio Amateurs Association, through flightradar24.com web-site, as a result of open signals from aircraft (AC) radio line of sight reception and got information dispatch to the web-site.
В 2018 г. вводится в эксплуатацию группировка спутников Iridium 2-го поколения, оснащенных каналом приема сигналов 1090 ES.
Constellation of second-generation Iridium satellites equipped with signals 1090 ES reception channel will be put into operation in 2018.
АЗН-В сообщения будут поступать на указанные спутники, после чего через сеть спутников будут поступать на наземную станцию приема, расположенную в США.
ADS-B massages transmitted to the satellites will be sent through satellite network to earth receiving station located in the USA.
Тем самым заинтересованными службами будет осуществляться глобальное слежение за всеми ВС, оборудованными АЗН-В 1090 ES.
Global tracking over all AC equipped with ADS-B 1090 ES will be thereby conducted by involved services.

залиште повідомлення і наш менеджер зв'яжеться з вами

Дякуємо за залишену заявку!
Ми зв’яжемося з Вами протягом 24 годин.
А тим часом читайте наш БЛОГ у
якому є найновіша інформація зі сфери перекладу.

Запрошуємо Вас приєднатися до наших соціальних мереж:

Офіційна група в Facebook: PROFEREND, the language services agency
Офіційна група в Вконтакте: Переводческая компания PROFEREND
Профіль в google +: PROFEREND translation company

E-mail: proferend.info@gmail.com
Tel.: +38 067 578 84 48
Адреса: Гімназійна наб.16, г. Харків, Україна

E-mail: proferend.info@gmail.com Техніка та промисловість IT та комп’ютерна техніка
Tel.: +38 067 578 84 48 Юриспруденція Медицина та фармакологія
Адреса: Гімназійна наб.16, г. Харків, Економіка та фінанси Наука та освіта
Україна Маркетинг та реклама Розваги та спорт