Апостиль документів

Апостиль документів

Апостиль ставлять на папери, що надаються державним організаціям зарубіжних країн. Апостиль – це спеціальний штамп, який був затверджений на міжнародному рівні. Штамп ставлять на оригінали паперів, підтверджуючи достовірність і справжність усіх реквізитів. Апостиль документів законний і правомірний тільки для держав, які брали участь в Гаазькій конвенції 1961 року.
Апостиль на документи виступає в якості універсального зразка, який надають для підтвердження автентичності документа або копії, яка була завірена нотаріусом. Апостиль ставлять на папери для надання в державні організації. Наприклад: диплом про освіту, атестати, дані про роботу і т.д.

Апостиль, легалізація документів

Апостиль надається в залежності від документа, який необхідно завірити. Він потрібен для юридичного підтвердження.
Під легалізацією паперів мається на увазі процедура, яка надає законність і силу документу.
Нотаріальне посвідчення – найчастіший вид легалізації, тому що його використовують для завірення офіційних паперів і їх копій. Такий документ має законну силу в тій країні, де був завірений і в ряді інших країн, де обов’язково потрібно завіряти документи апостилем.

Консульська легалізація використовується в сфері ЗЕД та є складним видом легалізації за процедурою оформлення.

Що означає апостиль?

Апостиль – це штамп, який був затверджений Гаазькою конвенцією в 1961 році. Метою створення даного штампа було спрощення процедури легалізації на міжнародному рівні. За допомогою апостиля підтверджується достовірність підпису людини. Документ, в якому є апостиль, отримує законну силу і надалі він не потребує подальшого завірення та легалізації.

Штамп апостиля друкується англійською або французькою мовами, а також державною мовою країни, в якій буде надаватися легалізація. Написи на штампі друкуються на англійській, французькій і офіційною мовою країни.

Чи потрібен апостиль?

Відповідно до першої статті Гаазької конвенції, апостиль необов’язково проставляти на документи в таких галузях, як:

  • Митниця;
  • Комерція;
  • Документи, оформлені консульськими службами.

Дані документи проходять консульську легалізацію. Складність процедури дозволяє здійснювати контроль над комерційними організаціями та підприємствами.

На яких документах ставлять апостиль?

Апостиль ставлять на офіційні папери для досягнення різних цілей.

Можливий варіант, коли нотаріальним документам потрібен апостиль.

Згідно з Гаазькою Конвенцією сюди входять такі документи, як:

  • Документи адміністративного характеру;
  • Нотаріальні акти;
  • Документи, отримані від державних органів;
  • Офіційні документи.

Проставлення апостиля має важливе значення для особистих документів. Апостиль ставлять на оригіналі офіційного документа або на завірену нотаріусом копію. Бувають випадки, коли апостиль ставиться лише на оригінал документа, або апостиль ставлять на копії документів. До оригіналів документів можна віднести наступні приклади: договір, заяву і т.д. До копій відноситься, наприклад, свідоцтво про постановку на облік в податкову службу. При прийнятті замовлення потрібно уточнювати всі деталі і вимоги організацій, для яких слід виконати апостилювання документів. Термін дії апостиля обмежується тільки строком дії документа, який підлягає засвідченню.

Переклад документів з апостилем

Іноді в перекладацькі агентства звертаються з проханням не тільки проставити апостиль на оригіналах документів, але і зробити переклад документів з апостилем. В даному випадку є кілька варіантів вирішення задачі:

  • Виконання перекладу оригіналу або нотаріально засвідченої копії документа, яка включає штамп і підпис нотаріуса. Далі переклад прикріплюється до документа, проходить процедуру нотаріального завірення і надається для проставлення апостиля. Щоб нотаріально завірити документ, потрібно звернутися до досвідченого нотаріуса
  • Переклад апостиля на оригіналі документа. Далі документ потрібно виконувати переклад на ту мову, яку вказав замовник. Для надання юридичної сили документу, потрібно завірити його у нотаріуса і апостилювати.

Щоб проставити апостиль, потрібно надати організації такі документи, як:

  • Посвідчення особи;
  • Заява на проставлення апостиля;
  • Документи на апостиль;
  • Документ про сплату державного мита.
    Для того, щоб приступити до завірення документів для інших країн, слід з’ясувати вимоги щодо оформлення завірення в установах, які займаються цими питаннями, щоб уникнути помилок, неточностей, плутанини з паперами. Деталі відіграють дуже важливу роль.

Письмовий переклад

Письмовим перекладом називають інтерпретацію тексту на іншу мову, точно зберігши при цьому зміст, стилістику і структуру вихідного тексту. Послуги письмового перекладу користуються значним попитом у випадках, коли необхідно вести документацію на різних мовах, при закупівлі дорогого імпортного обладнання, при бажанні компанії вийти на закордонні ринки збуту і багатьох інших.

Переклад документів

Переклад документів c/на англійську, російську, українську мови - основний напрямок роботи перекладацької компанії «Proferend». Наша компанія займається перекладами документів різного спрямування: паспорти, свідоцтва, дипломи, технічні інструкції, юридичні договори і т.д.

Переклад аудіо форматів

Під розшифровкою мається на увазі перетворення аудіо або відеоформату в текстовий формат, що виконується шляхом багаторазового прослуховування і викладу в письмовому вигляді.
Після розшифровки можна буде виконати переклад з можливістю подальшої переозвучки.

Апостиль документів

Апостиль на документи виступає в якості універсального зразка, який надають для підтвердження автентичності документа або копії, яка була завірена нотаріусом. Апостиль ставлять на папери для надання в державні організації. Наприклад: диплом про освіту, атестати, дані про роботу і т.д.

Дякуємо за залишену заявку!
Ми зв’яжемося з Вами протягом 24 годин.
А тим часом читайте наш БЛОГ у
якому є найновіша інформація зі сфери перекладу.

Запрошуємо Вас приєднатися до наших соціальних мереж:

Офіційна група в Facebook: PROFEREND, the language services agency
Офіційна група в Вконтакте: Переводческая компания PROFEREND
Профіль в google +: PROFEREND translation company

E-mail: proferend.info@gmail.com
Tel.: +38 067 578 84 48
Адреса: Гімназійна наб.16, г. Харків, Україна

E-mail: proferend.info@gmail.com Техніка та промисловість IT та комп’ютерна техніка
Tel.: +38 067 578 84 48 Юриспруденція Медицина та фармакологія
Адреса: Гімназійна наб.16, г. Харків, Економіка та фінанси Наука та освіта
Україна Маркетинг та реклама Розваги та спорт