translation: Marketing and advertisement

Marketing and advertisement

— Research, surveys

— Reports, presentations

— Publicist texts

— Promotional materials

— Diaries, letters, memoirs

When translating texts of various subjects, including marketing texts, translation company ‘Proferend’ applies an individual approach to each customer. Here we mean that translators have set their sights on conveying the content as accurately as possible and preserving the marketing focus of the text.

Marketing and advertising are the main business tools that greatly influence the income of companies. Since English is an international language, it is believed that translation of advertising is a simple task. However, it is not so. Everything is not so simple in this type of translation. Inaccurate translation can lead to confusion and problems with understanding and perception of the text.

The main feature of the marketing translation is a creative approach to business. In this kind of translation, creativity and virtuosity are important. It is important not just to convey the meaning of the words to the consumer, but to convey the context, to convey something that is hidden from the attention of people.

Customers of the translation company ‘Proferend’ always receive qualitative and professional marketing translation. Translated texts will have an impact on people of another country, since the translation takes into account the adaptation for foreign citizens, so that they perceive marketing texts, as if they were written by a native speaker.

If you need a professional and high-quality translation, then you can feel free to contact the translation company ‘Proferend’ where our experienced specialists will help not just to translate the text, but also to convey all the subtleties, so that the translation could have a stylistic colouring of the original text, that is, to be perceived easily and without tension.

In the process of translation, a literal translation is not allowed, since the informational value and brightness of the text presentation will be lost. At the same time, the terminology should be clear to every person and should be easily perceived.

The best solution is to place an order for the translation of marketing texts with the one translation company, familiar to you, as each company has a vocabulary that is specific only for it. Therefore, if you cooperate with one person, then he will know all the subtleties and have a good understanding of this subject and work will go in the most efficient way, and you will not have to redo anything.

How to make an order for the translation of marketing text?

To place an order for the translation of texts on marketing topics, you can use several ways: order a translation through the company’s website, call to the office, and send the email.

Marketing translation can include the translation of commercial materials, advertising, which is focused on the promotion of goods and services, the translation of slogans, presentations, content etc. But after completion of the translation, you need to do editorial proofreading of the text for making corrections and improvements, if necessary.

Many companies around the world need to translate texts that are connected with marketing. When holding meetings, conferences and negotiations, there may be required such papers as: commercial offers, catalogs, prospectuses, etc. These materials should be adapted for native speakers. And then the translation companies come to assistance, which have all the possibilities for providing services for marketing text translation.

When translating marketing texts, there is a number of specific features that we shall consider below:

  • Such texts contain rather specific terminology.
  • The purpose of the commercial offer is to cause the client to take actions, that is, to buy something, or to use the service.
  • Marketing texts are needed for informing people about certain goods or services.

The person who will perform the translation must take into account certain rules when translating these documents. He must take into account the traditions and mentality of the people for whom this translation is intended. In order to make the marketing text really effective, you need to pay attention to the characteristics of the audience for which it is intended.

The specialists of the translation company ‘Proferend’ know the foundations of the marketing translation and use the appropriate terminology when translating marketing texts, and adhere to the stylistic rules.

ORDER

sample

Subject: marketing and advertisement
translation: russian — ukrainian language

Доставляя счастье
От нуля до миллиарда: история создания выдающейся компании из первых рук
Приносячи щастя
Від нуля до мільярда: історія створення видатної компанії з перших рук
Оглавление
В погоне за прибылью
Венчурные лягушки
Общность
Видение

Зміст
У гонитві за прибутком
Венчурні жаби
Спільнота
Бачення
Мы с братом Энди с нетерпением ждали каждого выпуска журнала Boys' Life и прочитывали его от корки до корки.
Я та мій брат Енді з нетерпінням чекали кожного випуску журналу Бойз Лайф (Boys' Life — Хлопчачий світ) і прочитували його від початку до кінця.
У Альфреда в университете было два прозвища: Уплотнитель Объедков и Монстр. Он получил их потому, что каждый раз, когда мы шли в ресторан (обычно человек десять, поздно вечером, в одно и то же закопченное китайское местечко под названием The Kong), все заканчивалось тем, что он буквально подъедал за всеми из их тарелок. Я благодарил Бога за то, что не был одним из его соседей по комнате и не делил с ним ванную.
В університеті у Альфреда були два прізвиська: Ущільнювач Недоїдків і Монстр. Він отримав їх тому, що кожного разу, коли ми йшли до ресторану (зазвичай вдесятьох, пізно ввечері, у той самий закопчений китайський заклад з назвою Конг (The Kong)), все закінчувалося тим, що він буквально під'їдав за всіма з їх тарілок. Я дякував Господу за те, що не був одним з його сусідів по кімнаті і не ділив з ним ванну.
Думаю, что мы все чувствовали себя словно в сцене из «Индианы Джонса»: как будто только что избежали неминуемой смерти, в самое последнее мгновение подкатившись под падающую каменную дверь и при этом умудрившись не потерять шляпу с головы.
Гадаю, що ми всі разом відчували себе немов у сцені з» Індіани Джонса»: неначе щойно уникли неминучої смерті, в найостаннішу мить підкотившись під падаючі кам'яні двері і при цьому примудрившись не зронити капелюха з голови.
Стороннему наблюдателю может показаться, что такая позиция приводит к непоследовательности.
Сторонньому спостерігачеві може здатися, що така позиція приводить до непослідовності.
Точно так же создание великой в долгосрочной перспективе компании может поначалу показаться ошеломляюще трудной задачей, но использование счастья как организующего принципа может оказать вам поддержку на этом пути.
Так само створення видатної в довгостроковій перспективі компанії може спочатку здатися приголомшливо важким завданням, але використання щастя в якості організуючого принципу може забезпечити вам підтримку на цьому шляху.
Еще я всегда был заядлым читателем. Мы поощряем работников Zappos к тому, чтобы они пользовались корпоративной библиотекой: это способствует как личностному, так и профессиональному росту. Многие книги оказали влияние на наше мышление и помогли Zappos занять ее нынешнее положение.
Також я завжди був завзятим читачем. Ми заохочуємо працівників Заппос (Zappos) до того, щоб вони користувалися корпоративною бібліотекою: це сприяє як особистісному, так і професійному зростанню. Багато книг вплинуло на наше мислення і допомогло Zappos посісти її нинішнє становище.
Некоторые сюжеты касаются моих первых приключений на поприще предпринимательства, в других описывается, как я в юности боролся с тем, чего от меня ожидали взрослые.
Деякі сюжети торкаються моїх перших пригод на ниві підприємництва, інші описують, як у юності я боровся з тим, чого від мене чекали дорослі.
Еще я надеюсь, что она подтолкнет кого-то к созданию бизнеса и поможет тем предпринимателям, которые не приемлют традиционные взгляды и ищут собственный путь к успеху.
Ще я сподіваюся, що вона підштовхне когось до створення бізнесу і допоможе тим підприємцям, які не приймають традиційні погляди і шукають власний шлях до успіху.
Книга не задумывалась как исчерпывающее описание Zappos или любого другого бизнеса, в котором я принимал участие. Я не могу упомянуть в ней всех, кто внес свой вклад или сыграл какую-то роль в моей жизни.
Книга не замислювалася як вичерпний опис Zappos або будь-якого іншого бізнесу, в якому я брав участь. Я не можу згадати в ній усіх, хто зробив свій внесок до мого життя або зіграв у ньому якусь роль.
Объединенная энергия и эмоции собравшихся в зале напомнили мне первую рейв-вечеринку, на которой я оказался за десять лет до того и где я видел, как тысячи людей танцуют в унисон и каждый подпитывается энергией всех остальных.
Об'єднана енергія та емоції присутніх в залі нагадали мені першу рейв-вечірку, на якій я опинився за десять років до того і-де я бачив, як тисячі людей танцюють в унісон і кожен підживлюється енергією всіх інших.
Они сплотили нас и стали важной вехой на том пути, который привел нас к этому моменту.
Вони згуртували нас і стали важливою віхою на тому шляху, який привів нас до цього моменту.
Глядя на коллег, я сознавал: каждый из них шел к этой точке своим путем, но эти пути мистическим образом сошлись именно в ней, здесь и сейчас. Я думал обо всех разнообразных предприятиях, в которые был вовлечен, обо всех людях, которых встречал в жизни, и обо всех своих приключениях. Я думал об ошибках, которые совершил, и об уроках, которые извлек.
Дивлячись на колег, я усвідомлював: кожен з них ішов до цього пункту своїм шляхом, але ці дороги містичним чином зійшлися саме в ньому, саме тут і зараз. Я думав про всі різноманітні підприємства, до яких був залучений, про всіх людей, яких зустрічав у житті, та про всі свої пригоди. Я думав про помилки, які зробив, і про уроки, які здобув.
Моя жизнь пронеслась передо мной, хотя я точно знал, что пока не умираю. Меня охватило желание понять это, я знал, что должен сделать это именно сейчас, пока не растворилась энергия, которой был насыщен зал, пока время не начало течь своим чередом. А потом, за мгновение до того, как реальность вернулась и часы вновь пошли, я понял это.
Моє життя промайнуло переді мною, хоча я точно знав, що поки не вмираю. Мене охопило бажання зрозуміти це, я знав, що повинен зробити це саме зараз, доки не розчинилася енергія, якою був насичений зал, доки час не почав текти своєю чергою. А потім, за мить до того, як реальність повернулася і годинник знов пішов, я зрозумів це.
Мой путь начался на ферме по разведению червей.
Мій шлях почався на фермі по розведенню хробаків.

leave a message and our manager will contact you

Thank you for the application left!
We will contact you within 24 hours.
Meanwhile, read our BLOG in
which there is the newest information from the sphere of translation.

We invite you to join our social networks:
Official group on Facebook: PROFEREND, the language services agency
Official group in VKontakte: Переводческая компания PROFEREND
Profile in google +: PROFEREND translation company

 

 

E-mail: proferend.info@gmail.com Technical documentation IT and hardware
Tel.: +38 067 578 84 48 Legal documents Medicine and pharmacology
Address: Gimnazicheskaya nab., 16, Kharkov Economics and finances Science and education
Ukraine Marketing and advertisement Entertainmant and sport