— Corporate establishment documents
— Judicial documents
Legal document translation
Legal translation services are used when working with documents related to the legal field. This subject matter requires from the translator to have specific knowledge and skills. Legal translators of the company ‘Proferend’ have many years of experience, which guarantees exceptional accuracy. The task of specialists in the field of legal translation is to accurately convey the original information of the document in the target language, without any distortion of meaning or discrepancies. It should be born in mind that legal terms and concepts may have their own characteristics that vary in different countries. Thus, knowledge of the principles of international law is extremely necessary for the translator of this specialization, because any mistake in translating documents related to the sphere of law can have serious consequences. When carrying out legal translations, our specialists create glossaries of terms. To translate documents of this subject matter one must have a high qualification of legal texts translator, as well as knowledge in the field of jurisprudence.
Specificity of legal documents translation
Legal translation is at the intersection of law and linguistics, and this causes a number of distinctive features that must be taken into account:
- Distinctive legal style and terminology
Translation of legal texts obliges to observe a special style of presentation, which is characterized by maximum accuracy of expression, conciseness, lack of emotional colour, logical consistency and semantic completeness. This allows a translator to avoid ambiguous or inaccurate interpretation during the translation of the document.
- Accuracy of the legal concepts use
In order to make a legal translation, a specialist of a translation agency is required not only to have excellent command of the language and specialized terminology. The translator needs to understand the legal rules of the country, in the language of which the translation is carried out, as well as the relevant area of law and the peculiarities of translation of the different types of legal documents.
- Differences between legal systems in different countries
In each country, depending on the culture and traditions, as well as historical, political and economic factors, there is a legal system with its own peculiarities. In our time there are about two hundred national systems of law.
The employee of the translation agency, who performs the translation of legal texts, must understand the peculiarities of the legislation of the country in the language of which the translation is made.
A wrong translation of the text from the field of law can lead to serious problems. Many legal documents are intended for making certain actions and inaccuracy in the translation may lead to a negative result, and ambiguous text can be interpreted not in your favour. To avoid risks, you should use the services of professionals.
Advantages of legal documents translation bureau ‘Proferend’
Our company has been providing legal translation services for fifteen years. During the practical activity we were able to establish a clear mechanism of work and compile an extensive database of proven patterns for various personal documents that correspond to all standards and norms, including translations of passports, work record books, certificates of marriage, marriage contracts, birth certificates, death certificates, documents for a visa obtaining, as well as business documentation translations: sales contracts, insurance, lease, employment contracts, insurance policies, loan agreements, translation of copyright documents, international contracts, agreements and many others. The collected database allows our employees to make a translation of typical legal texts quickly and efficiently.
At the company ‘Proferend’ work on the translation of any technically complex text begins with the approval of a single terminology, respectively, the translation of legal documentation into English begins with the compilation of a glossary and the translation of legal terms.
‘Proferend’ guarantees absolute confidentiality of the information entrusted to us, and also provides the service of the translated texts notarization, as we cooperate with reliable, verified notary offices.
To order a service of your legal documents translation is easy and simple! To do this, you can call us on the phone number listed on the website or send a request to the email and one of our employees will contact you.
Subject: Legal documents
Translation: english — russian language
Leave a message and our manager will contact you